Wednesday, March 24, 2010

Eva Damm's Letter to Frank and Annie Reb, 1932


I-Joch = 1.41, acres of land.
The average farmer had 10-20 Joch. The
farmers lived in the villages and went to work in the morning and came
back in the evening.

Some further translation from Alex Kreb:

Dear Krud = Dear Bruder
They had a flood. the water moved in on Good Friday.
I believe a could of people were supposed to watch the water rising, but they they left their post, and they were not notified?
HOTAR (HOTTO). = At the beginning each village was allotted a percentage of land. A border which divides the land between villages, is known as "HOTAR" The land closest to Uivar, is known as the Uivar Hotar. ( or known as the Uivar land) Depending on the population, some villages have a larger HOTAR than other villages.. Therefore, the land belonged to Uivar, was under water.

Niglos = Nikolaus;
Ni-(Glos) = Niglos, = Nikolaus.
Joha, = Johann= John;
Maz = Nick name for Mathias.
Gisela Darr = could be Damm?
His Henry died = her Henry died.
And [,} Broder = and my brother.
Joch = acre;
three meters of Kukruz = I believe that could be "three joch of corn.
Alden Kamb = could be the name of a person, living not far from the church.
Schadded, = Schattat, place in Romania.
Nansche (Nanschi) = nick name for Anna.
Nani, = aunt has 10 Joch.
Damm = is a family name.
-------------------------------------


Gallant = style.
Gulden = Hungarian currency.
Kroners = currency.
Sep = nick name for Josef.
Schrek = scary business,
Kest - name of a place (or village).

No comments:

Post a Comment